題劉氏易安亭
鳳凰鳴高崗,朝陽麗平野。
梧桐不生植,丹荔動盈把。
千章列嘉木,萬綠蔭華廈。
遠山當軒楹,清影落樽斝。
登高自舒嘯,閉戶絕車馬。
誤疑天台路,豈比東林社。
容膝易爲安,勞生彼何暇。
希年樂期頤,短歌詠風雅。
汨汨勢利徒,此意識者寡。
我亦山野人,相逢在林下。
可憐歸無廬,何地種鬆檟。
安得結白雲,願同巢居者。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鳳凰:傳說中的神鳥,象徵吉祥。
- 高崗:高的山脊。
- 朝陽:早晨的太陽。
- 麗:美麗。
- 平野:平坦的田野。
- 梧桐:一種樹,常用來象徵高潔。
- 生植:生長。
- 丹荔:紅色的荔枝。
- 盈把:滿手。
- 千章:形容樹木衆多。
- 嘉木:好樹。
- 華廈:華麗的房屋。
- 軒楹:門前的柱子。
- 樽斝:古代的酒器。
- 舒嘯:放聲長嘯,表達心情。
- 閉戶:關門。
- 車馬:指世俗的繁忙。
- 天台路:指仙境之路。
- 東林社:東晉時期的一個文人聚會的地方。
- 容膝:形容住處狹小,只能容納膝蓋。
- 勞生:辛苦的生活。
- 期頤:百歲,指長壽。
- 風雅:指文化藝術。
- 汨汨:形容水流聲,這裏指世俗的喧囂。
- 勢利徒:追逐權勢和利益的人。
- 識者:理解的人。
- 山野人:山林中的隱士。
- 林下:樹林之下,指隱居的地方。
- 鬆檟:松樹和檟樹,常用來象徵隱士的生活。
- 白雲:象徵高潔和隱逸。
- 巢居者:隱居的人。
翻譯
鳳凰在高山脊上鳴叫,早晨的太陽照耀着平坦的田野。 梧桐樹沒有生長,但紅色的荔枝滿手都是。 成千上萬的樹木排列成行,綠色的樹蔭覆蓋着華麗的房屋。 遠處的山巒像是門前的柱子,清新的影子落在古代的酒器上。 登上高處放聲長嘯,關上門遠離世俗的繁忙。 誤以爲這是通往仙境的路,難道比東晉的文人聚會地還要好嗎? 即使住處狹小也能心安,辛苦的生活哪有時間閒暇。 希望晚年能享受長壽,短歌詠唱文化和藝術。 世俗的喧囂中,理解這一點的人很少。 我也是山林中的隱士,在樹林下相遇。 可憐我歸去沒有住處,哪裏能種下象徵隱士生活的松樹和檟樹。 真希望能結交像白雲一樣高潔的隱士,願意與他們一同隱居。
賞析
這首詩描繪了一個遠離塵囂、嚮往自然與隱逸生活的場景。詩人通過對鳳凰、朝陽、平野等自然元素的描繪,表達了對自然美景的讚美和對寧靜生活的嚮往。詩中「登高自舒嘯,閉戶絕車馬」體現了詩人對世俗生活的厭倦和對自由自在生活的渴望。最後,詩人表達了對隱逸生活的深切向往,希望能與志同道合的人一同隱居,過上與世無爭的生活。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對理想生活的追求和對現實的不滿。