出谷口循澗歷三竺寺經神尼舍利塔觀飛來峯諸洞一首

嶈嶈降山口,回回厲澗潯。 連絡五峯奧,綴抱三竺林。 閒清履化國,脫落諷寶音。 都泯塵惑相,拭寫纏倒心。 頭陀遘玄侶,孑苦寓丹岑。 巖扉瞬爾隔,洞府倏在臨。 外擁壘拆裂,中虛啓委深。 ?窗非斲設,窅奧豈端尋。 即眷宛光怪,歷佇駭森陰。 信矣仙靈治,故非世所任。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嶈嶈(qiāng qiāng):山勢險峻的樣子。
  • 回回:曲折。
  • 厲澗潯:沿着澗水而行。
  • 五峯奧:五座山峯的深處。
  • 三竺林:指杭州西湖邊的三竺寺周圍的樹林。
  • 閒清履化國:指清淨的修行之地。
  • 脫落:超脫。
  • 塵惑相:塵世的迷惑和表象。
  • 拭寫纏倒心:消除心中的煩惱和顛倒。
  • 頭陀:苦行僧。
  • 遘玄侶:遇到深奧的同伴。
  • 孑苦寓丹岑:孤獨地居住在紅色的山丘上。
  • 巖扉:山岩的門戶。
  • 洞府:神仙居住的洞穴。
  • 外擁壘拆裂:外表看起來破碎。
  • 中虛啓委深:內部空曠而深邃。
  • ?窗非斲設:窗戶並非人工雕琢。
  • 窅奧豈端尋:深邃之處難以探尋。
  • 即眷宛光怪:立刻感受到奇異的光芒。
  • 歷佇駭森陰:長時間站立,感到陰森恐怖。
  • 仙靈治:神仙的居所。
  • 世所任:世人所能承擔的。

翻譯

從險峻的山口下降,沿着曲折的澗水前行。 連續穿越五座山峯的深處,環繞着三竺寺的樹林。 在這清淨的修行之地,超脫塵世的迷惑和表象, 消除心中的煩惱和顛倒。 遇到苦行僧和深奧的同伴,孤獨地居住在紅色的山丘上。 山岩的門戶瞬間隔開,神仙居住的洞穴突然出現在眼前。 外表看起來破碎,內部空曠而深邃。 窗戶並非人工雕琢,深邃之處難以探尋。 立刻感受到奇異的光芒,長時間站立,感到陰森恐怖。 確實是神仙的居所,不是世人所能承擔的。

賞析

這首詩描繪了詩人沿着山澗遊覽三竺寺和神尼舍利塔的所見所感。詩中,「嶈嶈」、「回回」等詞語生動地描繪了山路的險峻和曲折,而「五峯奧」、「三竺林」則展現了自然風光的幽深與靜謐。詩人在遊覽中體驗到了超脫塵世的清淨與寧靜,表達了對仙境般景緻的嚮往和對塵世煩惱的超越。整首詩語言凝練,意境深遠,通過對自然景觀的細膩描繪,傳達了一種超然物外、追求心靈淨化的精神境界。

黃省曾

明蘇州府吳縣人,字勉之,號五嶽。黃魯曾弟。通《爾雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁鄉榜,而會試累不第。從王守仁、湛若水遊,又學詩於李夢陽,以任達跅弛終其身。有《西洋朝貢典錄》、《擬詩外傳》、《客問》、《騷苑》、《五嶽山人集》等。 ► 960篇诗文