泊舟支硎經靈巖遊赤山夜珠塢二首

林麓轉秋清,花村間嶺成。 遙尋赤山奧,言就白雲生。 霞塔留吳殿,煙墟辨越城。 人間不貴寶,何用夜珠名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 泊舟:停船靠岸。
  • 支硎:地名,位於今江蘇省蘇州市。
  • 靈巖:山名,在今江蘇省蘇州市西南。
  • 赤山:山名,在今江蘇省蘇州市。
  • 夜珠塢:地名,具體位置不詳。
  • 林麓:山林。
  • 霞塔:指靈巖山上的塔,因夕陽照射而顯得如霞光般絢麗。
  • 吳殿:指吳國的宮殿遺蹟。
  • 煙墟:煙霧繚繞的廢墟,指古代城市的遺址。
  • 越城:指越國的城池遺蹟。
  • 夜珠:傳說中的寶珠,夜間能發光。

翻譯

秋日的山林轉變得清新,花兒點綴的村落與山嶺交錯成景。 遠行尋找赤山的深處,便向白雲生起的地方前行。 夕陽下的塔樓留下吳國宮殿的影子,煙霧中的廢墟依稀可辨越國的城池。 人間並不珍視這些寶物,又何必用「夜珠」來命名呢?

賞析

這首詩描繪了詩人秋日泊舟支硎,遊覽靈巖、赤山及夜珠塢的所見所感。詩中,「林麓轉秋清,花村間嶺成」以清新的筆觸勾勒出一幅秋日山林的畫卷,展現了自然的寧靜與美麗。後兩句「遙尋赤山奧,言就白雲生」則表達了詩人對深山幽谷的嚮往。結尾「人間不貴寶,何用夜珠名」則透露出詩人對世俗珍寶的淡漠態度,以及對自然美景的珍視。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人超脫世俗,嚮往自然的情懷。

黃省曾

明蘇州府吳縣人,字勉之,號五嶽。黃魯曾弟。通《爾雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁鄉榜,而會試累不第。從王守仁、湛若水遊,又學詩於李夢陽,以任達跅弛終其身。有《西洋朝貢典錄》、《擬詩外傳》、《客問》、《騷苑》、《五嶽山人集》等。 ► 960篇诗文