齊天樂

夜來疏雨鳴金井,一葉舞空紅淺。蓮渚收香,蘭皋浮爽,涼思頓欺班扇。秋光苒苒。任老卻蘆花,西風不管。清興難磨,幾回有句到詩卷。 長安故人別後,料徵鴻聲裏,畫闌憑偏。橫竹吹商,疏砧點月,好夢又隨雲遠。閒愁似線。甚击損柔腸,不堪裁剪。聽著鳴蛩,一聲聲是怨。
拼音

所属合集

#齊天樂

譯文

王月山此作即由秋思寫起,由清秋之景而滋生孤寂之感,由孤寂而頓起懷遠之情。 這首詞的構思、語言和聲調都很精緻,時有佳句,令人稱賞。就其語言風格而言,頗近周邦彥之作。宋代詞壇,周邦彥以詞句工麗、音律精嚴、章法多變著稱於時。王月山此作也講究用語工麗,如金井(原指宮廷和園林中,以飛金彩木作欄干的井)、蓮渚、蘭皋(語出《離騷》)、班扇(典出古樂府歌辭《怨歌行》)、畫闌等,都是對一些具體事物的美稱,這在藝術表現上雖未必儘可取,但卻表現了古人審美情趣中的一些傾向。

注釋

渚:水中小洲,水邊。蓮渚:水邊蓮花。 蘭皋:有蘭草之岸。 冉冉:行貌,漸進之意。 橫竹:管樂器笛。商:五音之一。 砧:搗衣石。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 金井:井欄上有雕飾的井。一般用以比喻宮廷或園林裏的井。
  • 渚(zhǔ):水中的小塊陸地。
  • 皋(gāo):水邊的高地。
  • 苒苒(rǎn rǎn):形容時光漸漸流逝。
  • 徵鴻:即徵雁。
  • 竹吹商:指吹竹笛發出淒涼的音調。
  • 砧(zhēn):搗衣石。

翻譯

夜晚降臨稀疏的雨在雕飾的井邊響起,一片樹葉在空中舞動,紅色淺淺。蓮花小洲收斂香氣,蘭草水邊浮動清爽,涼意頓時欺凌像班婕妤的團扇。秋色時光漸漸流逝。任憑蘆花老去,西風卻不管不顧。清雅的興致難以磨滅,好幾次有好句到了詩卷中。 在長安的故人分別後,料想在那徵雁的叫聲裏,倚遍了華麗的欄杆。橫着的竹笛吹奏出淒涼的音調,稀疏的搗衣石映照着月光,美好的夢又隨着雲彩飄遠。閒愁如同線一樣。特別損傷柔腸,簡直無法裁剪。聽着那鳴叫的蟋蟀,一聲聲都是哀怨。

賞析

這首詞通過對秋景的細膩描繪,如疏雨、落葉、蘆花等,營造出一種悽清、寂寥的氛圍,表達了詞人的離愁別緒和時光易逝之感。「涼思頓欺班扇」借班婕妤的典故,增添了一份哀怨之情。「秋光苒苒」寫出時光的無情流逝。下闕圍繞與故人分別後的思念與憂愁展開,通過徵鴻、畫欄、竹笛、搗衣石等意象,強化了這種情緒,尤其是「閒愁似線」的比喻,生動地表現出愁緒的綿綿無盡。最後的「鳴蛩」之聲更渲染了哀怨的意境,讓全詞在一種惆悵的情緒中結束。整體上,詞的意境深遠,情感真摯細膩,具有較高的藝術感染力。