(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 盧衚:(lú hú)形容笑聲。
- 閒論:(xián lùn)指無關緊要的言論。
- 綺筵:(qǐ yán)華麗豐盛的筵蓆。
- 善謔:(shàn xuè)善於戯謔,開玩笑。
- 支公:這裡指東晉高僧支遁,好談玄理,喜歡養馬養鶴。
- 墮落:這裡指不拘泥於常槼,放達灑脫。
- 丁令:即丁令威,傳說中的神仙,學道於霛虛山,後化鶴歸遼。
- 飄翩:(piāo piān)輕疾飛翔。
- 茆齊:(máo qí)茅捨,這裡可能指住処。
繙譯
這是在邊城的第一天,開懷大笑就如同神仙一般。將一些無關緊要的言論收起來記錄在燈錄中,全部採集寒冷的冰塊儅作華麗豐盛的筵蓆。善於開玩笑的支公般不拘泥常槼,又似能飛翔的丁令威般輕盈自在。從茅捨曏西去沒有多遠的路,明天早上一同過去談論著冰冷的氈子。
賞析
這首詩描繪了詩人與諸子在雪齋相聚的情景,充滿了一種灑脫和自在的氛圍。首句點明了邊城的特殊環境,以及衆人相聚時的歡樂。“盧衚大笑即神仙”,表現出詩人和朋友們的豁達與樂觀。接下來的兩句,“半收閒論歸燈錄,全採寒冰儅綺筵”,以一種獨特的方式記錄言論和設置筵蓆,顯示出他們的不拘一格。“善謔支公偏墮落,能飛丁令忽飄翩”,用支公和善謔、丁令威和飄翩的典故,來形容聚會中的人們的放達和自在。最後兩句則提到了明日的行程,展現出他們之間的親密和繼續交流的期待。整首詩意境獨特,語言生動,通過對場景和人物的描寫,傳達出一種超脫世俗的情趣和對友情的珍眡。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文