(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 擣衣:將洗過頭次的髒衣服放在砧石上捶擊,去渾水,再清洗。
- 水牯(gǔ):公水牛。
- 鬼娘:此処指能歌善舞的女子。
繙譯
這個地方的暑氣容易消散,家家戶戶都傳來捶打衣服的聲音。 拉車的水牛瘦弱,擊鼓的女子豐滿。 風景連年都是這樣,人情卻在片刻之間改變。 老和尚衹有一個鉢盂,每天喫飽了才廻去。
賞析
這首詩描繪了沈陽的一些景象和人情。詩的前兩句通過“暑易盡”和“擣衣”之聲,營造出一種甯靜而又尋常的生活氛圍。接下來寫“拽車水牯瘦”和“擊鼓鬼娘肥”,形成鮮明的對比,展現了生活中的不同景象。“風景連年是,人情半刻非”則表達了對人情易變的感慨。最後兩句寫老僧的生活,以老僧的簡單生活作爲結尾,增添了一絲超脫的意味。整首詩語言簡潔,意境樸實,通過對生活細節的描寫,反映了人生的某些方麪。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文