寄竺隱和上

白雲丹井經行處,龍護生公夜講臺。 還憶兩山羣弟子,松枝西指望歸來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

竺(zhú)隱和上:「竺隱」指的是天竺山的隱士,這裏代指某一位僧人;「和上」爲「和尚」的異寫,指僧侶。 丹井:相傳爲仙人煉丹取水的井。 生公:晉代高僧竺道生的尊稱。據說他講經時,連石頭都點頭領悟。 還憶:還記得,還思念。 兩山:未明確具體所指的兩座山。

翻譯

在那白雲繚繞、丹井所在的經過之處,神龍護佑着竺道生高僧曾經講經的夜講臺。我依然記得在那兩座山的衆多弟子,他們在松枝向西的方向,盼望(我)歸來。

賞析

這首詩營造出一種寧靜、神祕的氛圍。詩中提到的白雲、丹井、龍護講臺等元素,增添了幾分超凡脫俗的氣息。作者通過描繪這些景象,表達了對過往經歷的懷念以及對兩山羣弟子的思念之情。最後一句「松枝西指望歸來」,形象地表現出羣弟子盼望作者歸來的殷切心情,同時也讓讀者感受到作者與羣弟子之間深厚的情感紐帶。整首詩意境優美,情感真摯,給人以回味之感。