(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 昧庵:指此詩創作的地點或場所。
- 丁亥:中國傳統干支紀年中的一個年份。
- 元旦:這裏指農曆正月初一。
- 昧庵試筆:在昧庵這個地方提筆作詩。
- 遺老:指改朝換代後仍然效忠前一朝代的老人,這裏或泛指經歷過世事變遷的老人。(遺:yí)
- 留連:捨不得離開,此處指詩人與遺老們相處時的不捨之情。
- 支離:形容身體衰弱,這裏指詩人身體病弱。(支:zhī)
翻譯
每遇到經歷過世事變遷的老人,我就不捨離去,我這病弱的身體,也記不清被病痛折磨了多少年。只要心中還裝着天下,便不再需要依靠他人或上天的幫助。在石頭城待了好幾回,心中滿是對故鄉的思念,春天的景色似乎從未來到我這羈旅他鄉之人的身邊。我拄着柺杖登上高樓隨意眺望,南山依舊如從前那般,可我卻只能空自流淚。
賞析
這首詩表達了詩人對世事變遷的感慨,以及身處他鄉的孤獨和對故鄉的思念之情。首聯通過描述詩人與遺老的交往和自己病弱的身體,展現出一種滄桑之感。頷聯表現出詩人的胸懷和獨立精神,強調內心的力量。頸聯則進一步抒發了對故鄉的深切思念,春天的美好景色似乎與自己這個異鄉人無緣。尾聯中,詩人登高遠望,看到南山依舊,而自己卻悲從中來,淚流不止,更加深了這種孤獨和思鄉的情緒。整首詩情感真摯,意境深沉,通過對自然景色和個人情感的描繪,傳達出詩人複雜的內心世界。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文