聞黃石齋至

驚傳一騎到江干,繞遍梅花淚未乾。 鄧禹幾能扶漢室,鍾儀終不改南冠。 空餘短劍龍文暗,好付殘軀馬革寒。 豈爲綈袍今哭汝,澥天風雨正漫漫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 江干(gān):江邊。
  • 鄧禹:東漢開國名將,劉秀的重要將領。這裏以鄧禹未能完全扶持漢室,暗喻恢復明朝江山的艱難。
  • 鍾儀:春秋時楚國的官員,被鄭國俘虜後,仍戴着楚國的帽子,表示不忘故國。「南冠」指囚徒,也借指南方人。這裏以鍾儀自比,表明自己對明朝的忠貞。
  • 龍文:指劍上的龍紋。
  • 馬革:馬皮。這裏指戰死沙場,用馬皮包裹屍體。
  • 綈(tí)袍:用粗絲綢做成的袍子。戰國時范雎曾受須賈陷害,後范雎爲秦相,須賈前往謝罪,范雎因念舊情,不計前嫌,贈以綈袍。此處指並非爲了個人私情而悲傷,而是爲國家和民族的命運而悲痛。
  • 澥(xiè):靠近大陸的海域。

翻譯

驚聞黃石齋(黃道周)來到江邊,我繞着梅花悲痛落淚,淚水怎麼也擦不幹。鄧禹那樣的英雄又能幾回真正扶持漢室呢?我就像鍾儀最終也不會改變對故國的忠誠而更換帽子(不會變節降清)。只留下我這把短劍,劍上的龍紋也已暗淡,我願將這殘軀交付給寒冷的戰場,馬革裹屍也心甘情願。我豈是爲了個人私情今日爲你哭泣,而是這茫茫大海之上,風雨正漫天襲來(國家的命運令人擔憂)。

賞析

這首詩以沉痛的筆觸表達了詩人對黃石齋到來的複雜情感,以及對國家命運的憂慮。詩的首聯通過「驚傳」和「淚未乾」,表現出詩人聽聞黃石齋到來時的激動與悲痛。頷聯以鄧禹和鍾儀的典故,表明自己對恢復明朝江山的期望以及對故國的忠貞不渝。頸聯則表達了詩人願意爲國家戰鬥到底,不惜馬革裹屍的決心。尾聯進一步強調了詩人的悲痛並非出於個人私情,而是因爲國家面臨的困境,以「澥天風雨正漫漫」形象地描繪出國家前途的迷茫和危機。整首詩情感真摯,意境蒼涼,體現了詩人深厚的愛國情懷和對時局的憂慮。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文