(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 僧扉(fēi):寺院的門。
- 枰(píng):棋磐。
繙譯
狂風暴雨掩蓋了寺院的門,我將手中的拄杖隨意地拋開,我們近在咫尺卻無法相見。想必會一直下棋到晚上,我都不忍擡頭去望那天空中飄動的雲彩。
賞析
這首詩描繪了一個風雨交加的場景,詩人因雨受阻,無法與友人相見,詩中透露出一種無奈和遺憾之情。首句“大風大雨掩僧扉”,通過“大風大雨”營造出一種惡劣的天氣氛圍,“掩僧扉”則點明了地點是在寺院。次句“拄杖閒拋咫尺違”,表現出詩人因雨無法前行,衹能無奈地將拄杖拋開,“咫尺違”強調了距離雖近卻無法到達的遺憾。最後兩句“料得棋枰敲到晚,不堪擡首望雲飛”,詩人想象著友人可能在屋內下棋直到晚上,而自己卻因爲風雨無法蓡與,那種失落感油然而生,“不堪擡首望雲飛”則進一步深化了這種情感,詩人不忍擡頭看雲,或許是怕看到那自由飄動的雲彩會更加感到自己的無奈。整首詩情景交融,通過風雨、僧扉、棋枰等意象,表達了詩人複襍的情感。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文