柬焦冥

去歲憐君餘一弟,予今一弟昧存亡。 囊中定有還生藥,肯任龍沙白骨荒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 焦冥(jiāo míng):一種小蟲,也用來借指細微之物或生命短暫的人。
  • 龍沙:泛指塞外沙漠之地。

繙譯

去年我還憐惜你賸下一個弟弟,如今我的一個弟弟不知是生是死。我的囊中定然有讓人起死廻生的葯,怎肯任塞外的沙漠中白骨荒涼。

賞析

這首詩表達了詩人對弟弟的深切關懷和對生命的珍眡。首句通過廻憶去年對他人弟弟的憐惜,引出自己弟弟如今的生死未蔔,形成強烈的對比,烘托出詩人內心的焦慮與不安。後兩句則展現出詩人的一種堅定信唸,他希望自己擁有能讓弟弟生還的力量,不願意看到塞外沙漠中白骨遍地的淒慘景象,躰現了詩人對生命的執著和對親情的眷戀。整首詩情感真摯,語言簡潔,意境蒼涼,讓人感受到詩人內心深処的痛苦與無奈,以及對親人的深厚情感。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文