(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 漏遲遲:漏指漏壺,古代計時的器具,漏遲遲表示時間流逝得很慢。
- 宿火:隔夜未熄的火。
- 鶴子:此處可能指友人的兒子,也可能是以鶴子比喻孤寂無依的人。
- 陰和:溫和的天氣。(「和」讀音:hé)
翻譯
三更時分,月色昏暗,漏壺中的水緩緩滴下,正是我與你永別的時刻。 殘餘的藥已經拋棄,只剩下隔夜未熄的火,孤獨的燈還照着舊時題下的詩。 雁羣進入迷霧中飛行,應該會迷失方向,斷了聯繫;你離去後,你的孩子(或者如孤寂無依的人)沒有了溫暖的庇護,更加悲傷。 我想要忍住哭聲卻忍不住,杜鵑的啼叫聲響徹了海東的邊涯。
賞析
這首詩以悲傷的筆觸描繪了作者與左吏部大來永別的場景,通過對環境、物品以及自身感受的描寫,烘托出沉痛的氛圍。「三更月黑漏遲遲」,以緩慢的時間流逝和昏暗的環境襯托出內心的沉重。「殘藥已拋餘宿火,孤燈還照舊題詩」,通過殘藥、宿火、孤燈等景象,進一步強化了孤獨和淒涼的感覺。「雁羣入霧行應斷,鶴子無陰和更悲」,用雁羣迷失和鶴子的悲哀,象徵着離別的痛苦和對友人後人的擔憂。最後「我欲吞聲吞不得,杜鵑啼徹海東涯」,表達了作者內心極度的悲痛,杜鵑的啼叫聲更是將這種悲傷推向了極致。整首詩情感真摯,意境深沉,充分體現了作者對友人的深切懷念和悲痛之情。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文