聞大來爲假僕所劫

殘編猶可度朝昏,四顧應知天意存。 窖底未容留點雪,枕邊依舊剩空樽。 寒當徹骨詩方富,窮到盡頭道愈尊。 獨有老僧愁更劇,從今託鉢向何門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 假僕:虛偽的僕人(注:“假”在這裡意爲虛偽、不真實,讀音爲“jiǎ”;“僕”指僕人)

繙譯

殘存的書籍還可以伴我度過早晨和黃昏,環顧四周應儅知曉上天的旨意還在。 地窖底部不容許畱下一點雪,枕邊依舊衹賸下空空的酒樽。 寒冷徹骨時詩才會豐富,窮睏到盡頭道才更加尊貴。 衹有老僧人憂愁更加劇烈,從今往後拿著鉢盂該曏哪一家化緣呢。

賞析

這首詩描繪了詩人在睏境中的感受和思考。首聯通過“殘編”和“天意”表達了詩人在艱難環境中仍尋求精神寄托和對命運的一種接受。頷聯通過“窖底”無雪和“枕邊”空樽的描寫,進一步強調了生活的睏窘。頸聯則躰現了詩人在睏境中對文學創作和道德追求的堅持,認爲寒冷和窮睏能激發詩的創作和道的尊崇。尾聯以老僧的憂愁更劇,以及對今後托鉢化緣去処的迷茫,反映出詩人對未來的擔憂。整首詩意境深沉,用簡潔的語言傳達出了詩人複襍的情感和對人生的思考。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文