寒食省墓示諸侄
汀柳青黃野花白,村巷家家作寒食。
暖風吹盡紙錢灰,淚落春煙收不得。
村西町疃溪灣路,長記門前白楊樹。
廿年不見泉下人,有酒空澆樹邊土。
人言賢者有子孫,我家兄弟今具存。
生兒莫斷詩書種,繼爾長原忠孝門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 汀柳(tīng liǔ):水岸邊的柳樹。
- 町疃(tǐng tuǎn):田舍旁的空地。
- 泉下人:指逝者,已去世的人。
翻譯
水邊的柳樹青中帶黃,野花潔白,村裏的家家戶戶都在過寒食節。 溫暖的風吹盡了紙錢燒成的灰,淚水落下,像春天的煙霧一樣難以收住。 村西田舍旁的溪灣小路上,我長久地記得門前的那棵白楊樹。 二十年沒有見到已去世的人,有酒只能空空地澆在樹邊的土地上。 人們說賢能的人會有子孫,我家的兄弟們現今都還在。 生養孩子不要中斷詩書的傳承,希望能繼續保持忠孝的家風。
賞析
這首詩以寒食節省墓爲背景,抒發了詩人對逝者的思念以及對家族的期望。詩的前兩句通過描寫汀柳、野花和村巷中家家過寒食的情景,營造出一種清冷的氛圍。「暖風吹盡紙錢灰,淚落春煙收不得」這句,將溫暖的風與紙錢灰的消逝以及無法抑制的淚水相對比,深刻地表達了詩人的悲痛之情。接下來,詩人提到村西的小路和門前的白楊樹,進一步強調對過去的回憶和對逝者的懷念。「廿年不見泉下人,有酒空澆樹邊土」,表達了詩人長時間未能見到逝者的遺憾和無奈,只能以酒澆土來寄託哀思。詩的後半部分,詩人轉而談到家族,認爲賢能之人應有子孫,而自己家的兄弟都還在,最後希望子孫能夠傳承詩書,保持忠孝之門風,體現了對家族傳承和道德品質的重視。整首詩情感真摯,意境深沉,通過對寒食節省墓的描寫,展現了詩人對先人的懷念和對家族的責任感。