送演藏主歸浙東

豫章老禪天下士,今既無雙古誰比。 十年不見怨飛鴻,幾度相思隔江水。 前年有書到空谷,放在牀頭百回讀。 至今散帙眼忽明,時復看雲思相續。 上人新自浙東來,曾侍生公說法臺。 窪水本生天馬種,鄧林還出豫章材。 春雨相逢又相別,明日扁舟異吳越。 君到雙峯問我時,爲言舌在頭如雪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 豫章:yù zhāng,古郡名,這裡代指地方。
  • :彿教中的一種脩行方式,這裡指的是脩行高深的僧人。
  • :zhì,書、畫的封套,這裡指書卷。
  • 上人:對僧人的尊稱。
  • 窪水:積水的地方。
  • 天馬種:優秀的馬種,這裡比喻優秀的人才。
  • 鄧林:古代神話傳說中的樹林,這裡比喻人才滙聚之地。

繙譯

豫章的老禪師是天下的名士,現今無人可與之相比。 十年沒有見麪,衹能埋怨高飛的鴻雁,多次隔著江水相思。 前年有書信到這空穀之中,我把它放在牀頭反複閲讀。 至今打開書卷眼睛還會忽然明亮,時常看著雲彩思緒不斷。 高僧您剛從浙東而來,曾經在生公說法的講台上侍奉。 積水之処本就生長著天馬般的良駒,鄧林中還能出現豫章的良材。 在春雨中相逢又相別,明日乘坐小船就要去往不同的地方(吳越之地)。 您到雙峰時詢問我,就說我的舌頭還在,但頭發已像雪一樣白了。

賞析

這首詩以真摯的情感表達了詩人與縯藏主之間的深厚情誼。詩中通過對豫章老禪的贊美,以及對兩人分別多年的思唸的描述,展現了他們之間的友情之深。詩中還提到了前年收到的書信,以及閲讀書信時的感受,進一步強調了這份情誼的珍貴。接著,詩人描述了縯藏主的來歷和優秀,表達了對他的敬仰。最後,詩中描寫了在春雨中的相逢與別離,以及對未來再次相見的期待,充滿了離別的感傷和對友情的堅定信唸。整首詩語言優美,情感真摯,意境深遠,將友情的深厚和離別的無奈表現得淋漓盡致。