(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
躊躇(chóu chú):猶豫不決,拿不定主意。 累若:一種苦難、牽累。
翻譯
即使相隔千里,我們也有着共同的心願,我在遠方寄去書信。在天山峯頂翹首盼望,獨自猶豫不決。冰雪似乎與我們有緣,又給我們增添了許多苦難。父兄們啊,爲何要如此苦苦地憐惜我呢?在這裏還能見到白骨,黃沙之外便再無其他了。什麼時候才能活着回到盧龍塞,那金井旁的梅花,那裏纔是我舊時的家啊。
賞析
這首詩情感深沉,意境蒼涼。詩人在詩中表達了對遠方的思念和對艱難處境的感慨。首聯通過「千里同風遠寄書」和「天山翹首獨躊躇」,展現了詩人對遠方的牽掛和內心的不安。頷聯中的「冰雪有緣兼累若」,描繪了環境的艱苦和所遭受的磨難,「父兄何事苦憐餘」則表達了對親情的思念和對自身處境的無奈。頸聯「白骨此中還得見,黃沙之外更無餘」,用白骨和黃沙營造出一種蕭瑟、荒涼的氛圍,進一步強調了環境的惡劣。尾聯「何時生入盧龍塞,金井梅花是舊廬」,表達了詩人對故鄉的渴望和對歸期的期盼,金井梅花的舊廬象徵着詩人心中的溫暖和安寧,與前面的荒涼景象形成鮮明對比,更加凸顯了詩人的思鄉之情。整首詩語言簡潔,意境深遠,將詩人的情感與塞外的景象緊密結合,給人以強烈的感染力。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文