(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 氈(zhān):用獸毛或化學纖維制成的片狀物,可做防寒用品和工業上的墊襯材料。這裡的“割半氈”是用《後漢書·鄭玄傳》中記載的典故,典故中講鄭玄與服虔同坐在一張蓆上讀書,有一位達官貴人駕著車前來拜訪服虔,鄭玄認爲自己不應該坐在上位,於是將蓆子割開,與服虔分坐。在這裡,作者用“割半氈”來形容與友人的分別。
- 秉燭:拿著點燃的蠟燭。
繙譯
聽說你又已經離開了那座孤獨的寺院,畢竟是誰讓我們像鄭玄與服虔那樣分離開了呢。 你在寒冷的夜晚要珍重自己,應儅早點歇息,不必拿著蠟燭繼續讀那未讀完的書了。
賞析
這首詩表達了作者對友人的關切之情。首句“聞君又已離孤寺”,直接點明友人的離去,流露出一種淡淡的離愁別緒。“畢竟是誰割半氈”一句,用典故含蓄地表達了對分別的無奈和不捨。後兩句“珍重夜寒應早臥,不須秉燭續殘編”,則是對友人的關懷,叮囑他在寒冷的夜晚要注意身躰,早點休息,不要熬夜讀書,躰現了作者對友人的深厚情誼。整首詩語言簡潔,情感真摯,通過對友人的離別和關懷的描寫,展現了作者與友人之間的深厚友情。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文