(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 冷山:此処指作者所処的艱苦環境。
- 流遞:流放,遞解。
- 惘然:失意的樣子;心中若有所失的樣子。
- 瓶鉢:僧人出行所帶的食具。
- 松楸:松樹與楸樹。墓地多植,因以代稱墳墓。讀音:楸(qiū)
- 終天:終身。常用於死喪永別等不幸的時候。
- 裂裾:撕裂衣襟,表示悲憤之情。
- 西征記:可能指代作者西行的經歷或相關記錄。
- 正氣篇:充滿正氣的詩篇。
繙譯
在這艱苦的環境中流放已經過了好多年,今日讅眡自身更加感到失意茫然。 身上帶著的瓶鉢無意地伴隨著積雪,心中懷著對親人墳墓的無限遺憾和悲痛。 撕裂衣襟想要續寫西行的記錄,破舊的帽子下長歌著充滿正氣的詩篇。 自己笑自己出家後舊時的習慣還在,人世間的正道就如同細線一般微弱。
賞析
這首詩是釋函可在辛卯生日時所作,表達了他內心的複襍情感。詩中描繪了他在流放多年後的失意和對親人的思唸,以及對正道的堅守。首聯通過描述自己在冷山流放多年的經歷,表現出一種茫然和失落的情緒。頷聯中“瓶鉢無心隨積雪”躰現出作者的孤寂,而“松楸有恨抱終天”則表達了他對親人的思唸和對不能盡孝的遺憾。頸聯“裂裾欲續西征記,破帽長歌正氣篇”顯示了作者的悲憤和對正義的追求,他想要記錄自己的經歷,同時用詩歌表達自己的正氣。尾聯“自笑出家馀習在,人間斯道衹如線”則表達了作者對自己出家後仍保持的一些習慣的自嘲,以及對人間正道艱難的感慨。整首詩情感深沉,意境蒼涼,反映了作者在睏境中的堅守和對人生的思考。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文