明知旅泊在人間,刀鋸從他只有頑。 直到極邊方徹骨,得逢好友便開顏。 百年怪事空中電,一片孤情海上山。 但使五燈能續燄,玉門何必願生還。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 旅泊:旅行漂泊。
  • 從他:任憑他。
  • :堅強,固執。
  • 徹骨:透到骨頭裏,形容程度極深。
  • 五燈:原指以法眼宗爲代表的五個宗派,後泛指佛法。(此處的解釋不一定完全符合詩中的原意,詩中的「五燈」可能是作者的一種特定表達,具體含義可能需要結合作者的經歷和背景來理解)
  • 續燄:延續火焰,比喻傳承佛法或某種精神。
  • 玉門:古關名,在今甘肅敦煌西北,此處借指邊關。

翻譯

明明知道自己在人世間漂泊旅行,任憑刀鋸加身,我也只有頑強面對。一直到了最邊遠的地方,痛苦才深入骨髓,遇到好朋友時便展露出笑顏。百年間的奇異之事如同空中的閃電般轉瞬即逝,一片孤獨的情感如同海上的山峯般聳立。只要能讓佛法的燈火得以延續,又何必期望從玉門關活着回來呢。

賞析

這首詩表達了詩人堅定的信念和頑強的精神。首聯表現出詩人在困境中的堅韌不屈,頷聯則通過對比,強調了友情的珍貴和在艱難環境中的慰藉。頸聯以「百年怪事空中電」形容世事無常,「一片孤情海上山」表達內心的孤獨與堅定。尾聯表明詩人對佛法傳承的執着追求,不惜冒着生命危險,體現了其高尚的精神境界。整首詩意境深沉,情感真摯,語言簡潔而富有表現力。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文