所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 尊:酒杯。
- 繁:茂盛。
- 仙:謫仙人,指李白,這裏借指詩才高超的人。
- 恨:遺憾,不如意。
- 年芳:美好的年華。
翻譯
傍晚的紅花飛落殆盡,春寒也開始變得輕微。輕微的春寒中春天已盡,紅花在傍晚紛紛飛落。酒杯在綠陰繁茂處,繁茂的綠陰下有酒杯。 詩才高超的人詩句寫得好。好的詩句出自詩才高超之人。總是遺憾美好年華匆匆流逝。美好的年華流逝,徒留長長的遺憾。
賞析
這首詞是一首迴文詞,正讀倒讀皆成章句,展示了作者高超的文字技巧。詞的上闋通過描寫晚紅飛盡、春寒淺淡以及綠陰下的酒杯,營造出一種淡淡的春愁氛圍。下闋則從詩人的詩句入手,表達了對時光流逝、美好年華不再的感慨。整首詞語言優美,意境清幽,具有獨特的藝術魅力。迴文的形式不僅增加了詞作的趣味性,也使得詞作在反覆吟詠中更能傳達出作者的情感。

朱熹
朱熹,字元晦、一字仲晦,號晦庵、晦翁、考亭先生、雲谷老人、滄洲病叟、逆翁。漢族,祖籍南宋江南東路徽州府婺源縣(今江西省婺源),出生於南劍州尤溪。19歲進士及第,曾任荊湖南路安撫使,仕至寶文閣待制。爲政期間,申敕令、懲奸吏、治績顯赫。南宋著名的理學家、思想家、哲學家、教育家、詩人、閩學派的代表人物,世稱朱子,是孔子、孟子以來最傑出的弘揚儒學的大師。
► 1476篇诗文