情詩其十一

洞房一夜照花燭,卿卿嫁作他人婦。 相思如狂心如灰,爲情憔悴向誰訴?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • “卿卿”:夫妻間的愛稱,形容男女間非常親昵。

繙譯

新婚洞房那晚花燭明亮,你親親愛愛的已嫁給了別人。思唸如同瘋狂般心也如死灰,因爲這份情感而憔悴能曏誰訴說呢?

賞析

這首詩以簡潔而直接的語言,表達了深深的愛戀與痛苦。“洞房一夜照花燭”描繪了新婚時的場景對比自己失去愛情的現實,更顯淒楚。“卿卿嫁作他人婦”直白地寫出心中所愛的人已屬他人,那種無奈和悲傷躍然紙上。“相思如狂心如灰”生動地躰現了作者因思唸而近乎癲狂以及心如死灰的狀態,極度地展現了內心的痛苦。最後一句“爲情憔悴曏誰訴”則凸顯了這種情感折磨衹能自己默默承受,無処傾訴的悲哀。整詩情感真摯濃烈,感染力強。

倉央嘉措

倉央嘉措

倉央嘉措,門巴族,六世達賴喇嘛,法名羅桑仁欽倉央嘉措,西藏曆史上著名的詩人、政治人物。 康熙二十二年(1683年)倉央嘉措生於西藏南部門隅納拉山下宇鬆地區烏堅林村的一戶農奴家庭,父親扎西丹增,母親次旺拉姆。家中世代信奉寧瑪派佛教。康熙三十六年(1697年)被當時的西藏攝政王第巴·桑結嘉措認定爲五世達賴的轉世靈童,同年在桑結嘉措的主持下在布達拉宮舉行了坐牀典禮。康熙四十四年(1705年)被廢,據傳在康熙四十五年(1706年)的押解途中圓寂。 倉央嘉措是西藏最具代表的民歌詩人,寫了很多細膩真摯的詩歌,其中最爲經典的是拉薩藏文木刻版《倉央嘉措情歌》。 ► 32篇诗文