情詩其十三

明眸皓齒豔無雙,比擬圓月兩相仿。 惆悵嬋娟多寂寞,歡情只供一夜長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 明眸皓齒:明亮的眼睛,潔白的牙齒,形容女子容貌美麗。
  • 嬋娟:這裡指月亮。

繙譯

明亮的眼眸潔白的牙齒豔麗無比沒有人能相比,就好似那圓圓的月亮二者相互比照。令人惆悵的月亮是多麽的寂寞,那歡樂的情情愛愛也衹能夠供這一夜那麽長久。

賞析

這首詩以優美的語句描繪了心儀女子的美麗,將其與圓月相媲美,突出了她的明豔動人。繼而通過寫月亮的寂寞,來映襯感情的短暫與珍貴。詩中透露出一種淡淡的哀愁和對美好卻易逝情感的感慨,語言簡潔而富有意境,給人以無限的遐想和感歎。

倉央嘉措

倉央嘉措

倉央嘉措,門巴族,六世達賴喇嘛,法名羅桑仁欽倉央嘉措,西藏曆史上著名的詩人、政治人物。 康熙二十二年(1683年)倉央嘉措生於西藏南部門隅納拉山下宇鬆地區烏堅林村的一戶農奴家庭,父親扎西丹增,母親次旺拉姆。家中世代信奉寧瑪派佛教。康熙三十六年(1697年)被當時的西藏攝政王第巴·桑結嘉措認定爲五世達賴的轉世靈童,同年在桑結嘉措的主持下在布達拉宮舉行了坐牀典禮。康熙四十四年(1705年)被廢,據傳在康熙四十五年(1706年)的押解途中圓寂。 倉央嘉措是西藏最具代表的民歌詩人,寫了很多細膩真摯的詩歌,其中最爲經典的是拉薩藏文木刻版《倉央嘉措情歌》。 ► 32篇诗文