減字木蘭花 · 苦雨

困人天氣,睡起懨懨無意意。天也心酸,鎮日淋漓淚不乾。 濃情密緒,恰似飄來千萬縷。斜倚窗櫺,剪個紅衣人掃晴。
拼音

所属合集

#雨

注釋

懨懨:精神委靡貌。 鎮日:整天,從早到晚。 淋灕:雨水沾濕或流滴貌。 窗櫺:即窗格。 剪個紅衣人掃晴:是我國民間祈禱雨止天晴時所用的剪紙婦人像,婦人手攜一笤帚,常以紅紙和綠紙裁剪而成,用線繩懸掛在屋檐下或樹枝上,借風力搖擺旋轉做掃除狀,實際上是一種民間祈晴的巫術活動,目的是止斷陰雨,以利於曬糧和出行,廣泛流行於我國華北以及江南地區,是極具中國特色的信仰形式之一。《帝京景物略》卷之二「春場」記:「雨久,以白紙作婦人首,剪紅綠紙衣之,以苕帚苗縛小帚,令攜之,竿懸檐際,曰掃晴娘。」河南《淮陽鄉村風土記》中提到「先用秫桿製作女人形一,同時假造掃帚一把插其手中,另一線繩將此人形繫於院中樹上,於日之晨午晚時三刻向之唱歌:『掃晴娘,掃晴天,綠衫紅衫任你穿。』倘就此不日晴天,則即以紅綠紙為裁一衣衫,以火焚之。俗名此人為『掃晴娘』。」「掃晴娘」以紅衣或者綠衣為主要服裝,是因為在我國古代的陰陽五行觀念中,紅色是太陽的表現色,青色(即綠色)是太陽神木的表現色,兩者同時孕育著太陽的母題,是祈晴巫術召喚太陽的根本目的所在。

薛時雨

清安徽全椒人,字慰農,一字澍生,晚號桑根老人。咸豐三年進士,授嘉興知縣,官至杭州知府。太平軍起,參李鴻章軍幕,以招撫流亡振興文教爲任。去官後,主講崇文尊經、惜芳等書院,從遊者甚衆。有《藤香館詩刪》、《詞刪》等。 ► 230篇诗文