(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 徑:徑直,直接。(「徑」讀音:jìng)
- 羊仲求仲:漢代的隱士羊仲、求仲。
- 折腰郎:指彎腰行禮的人,此處借指爲求名利而奔走的人。(「折」讀音:zhé)
翻譯
我直接去拜訪像羊仲、求仲那樣的隱士,菊花有黃色的也有白色的。昨天從南山那邊的書信送到,那些爲名利奔走的人不知又在向誰彎腰奉承呢。
賞析
這首詩簡潔明快,富有意境。詩人表達了對隱士生活的嚮往,以羊仲、求仲爲典範,體現了對高潔品性的追求。同時,通過「昨日南山書到,折腰郎向誰家」的描述,對世俗中爲名利奔波、阿諛奉承之人進行了諷刺。詩中用黃花白花的菊花來增添自然之美,也象徵着隱士的高潔。整體語言簡練,意境深遠,給人以思考。
霍與瑕的其他作品
- 《 奉懷弼塘尊師古林尊丈二首 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 鄧仰泉偕侄訪餘山中索詩座上作 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 右江吟 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 龍德歌壽甘泉湛尊師 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 右江吟 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 陪侯戎院何方伯張都閫東巡避暑鉛山觀音洞 其二 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 臨川諸老邀遊醉鄉別寄 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 臨川諸老邀遊醉鄉別寄 》 —— [ 明 ] 霍與瑕