暮雨

· 謝榛
忽漫濃雲西北生,斜風驟雨入重城。 大川波動魚龍氣,空谷雷搜水石精。 阮籍感時心獨苦,杜陵憂國意難平。 萬家暝色孤燈外,彈劍長歌此夜情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 忽漫:突然,猛然。(「漫」讀作「màn」)
  • 重城:指大城市。
  • 雷搜:形容風雨聲如同雷聲搜索一般。
  • 阮籍:三國時期魏國詩人,竹林七賢之一,常以飲酒佯狂來逃避現實,表達內心的苦悶。
  • 杜陵:指杜甫,杜甫曾居長安杜陵,故常以杜陵自稱。他的詩多反映社會現實和人民疾苦,表達憂國憂民的情懷。

翻譯

突然濃厚的烏雲從西北方向生成,斜着吹的風帶着驟雨進入大城市。 大河的水面波動,彷彿有魚龍的氣息,空寂的山谷中風雨聲如同雷聲搜索,似乎蘊含着水石的精靈。 阮籍感懷時事,內心獨自痛苦,杜甫擔憂國家,心中的憂憤難以平息。 在萬家都被夜色籠罩,只有孤燈相伴的時刻,我彈着劍,高聲歌唱,抒發此夜的心情。

賞析

這首詩以寫景開篇,描繪了暮雨驟降時的情景,通過「濃雲」「斜風驟雨」「大川波動」「空谷雷搜」等景象,營造出一種動盪不安的氛圍。接着,詩人借阮籍和杜甫的典故,表達了自己對時事的憂慮和對國家的關心,反映出詩人內心的苦悶和憂憤。最後,詩人在孤燈之下彈劍長歌,抒發了自己複雜的情感。整首詩情景交融,寓意深刻,表達了詩人對社會現實的關注和對國家命運的擔憂,同時也展現了詩人內心的孤獨和無奈。

謝榛

明山東臨清人,字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。一目失明。刻意爲歌詩,有聲於時。嘉靖間至京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,榛以布衣爲之長,稱五子。旋以論文與攀龍交惡,遂削其名於七子、五子之列。而秦晉諸王爭延致之,河南北皆稱謝先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文