所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燕臺:戰國時燕昭王所築的黃金臺,用以招納賢才。(「燕」yàn,「臺」tái)
- 楚調:古代楚地的曲調。(「楚」chǔ,「調」diào)
- 長鋏(jiá):長劍。這裏指長久地客居他鄉。(「鋏」音「夾」)
- 筇(qióng):手杖。(「筇」音「窮」)
翻譯
想起在燕臺的舊事,那是年老時的行蹤,我以楚地的曲調縱情狂歌,這是聖明之世對我的包容。乘興從西邊而來,秋草已經遍佈,憑高遠望北方,暮雲層層堆積。我自己疏遠了客居的計劃,長久閒置着長劍,幾次向着王侯之門,駐留着短短的手杖。春天的酒宴讓人長久停留,蘊含着無限情意,滿城的明月光華,深夜的鐘聲悠悠。
賞析
這首詩以回憶燕臺舊事開篇,流露出詩人對往昔的懷想。楚調狂歌展現出詩人豪放不羈的個性,同時也暗示了他對所處時代的某種態度。詩中描繪了秋草遍生、暮雲重重的景象,烘托出一種蒼茫的氛圍。接着,詩人提到自己疏遠客居計劃,表現出一種對漂泊生活的思考和無奈。最後,春酒淹留的場景和滿城華月、夜深鐘響的描寫,營造出一種寧靜而悠遠的意境,蘊含着詩人複雜的情感,既有對美好時光的留戀,也有對人生的感慨。整首詩情景交融,意境深遠,語言簡練而富有表現力。
謝榛
明山東臨清人,字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。一目失明。刻意爲歌詩,有聲於時。嘉靖間至京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,榛以布衣爲之長,稱五子。旋以論文與攀龍交惡,遂削其名於七子、五子之列。而秦晉諸王爭延致之,河南北皆稱謝先生,有《四溟集》。
► 1234篇诗文