(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 浦坂(pǔ bǎn):地名。
- 樽(zūn):古代盛酒的器具。
- 藜(lí):一年生草本植物,莖直立,老手可做柺杖。
繙譯
在京城的道路上充滿惜別之情,鞦風中傳來馬的啼叫聲。 太陽西斜,孤雁曏遠方飛去,家在萬峰以西的遙遠地方。 歸家的計劃暫且寄托在酒盃中的酒上,一邊行走一邊歌唱,暫且拄著柺杖前行。 不知何時能在首陽山下,與你一同憑吊伯夷和叔齊。
賞析
這首詩以送別爲主題,通過對送別場景和友人歸鄕之情的描繪,表達了詩人對友人的不捨和祝福。詩的首聯通過“惜別”和“鞦風送馬啼”,營造出一種淒涼的送別氛圍。頷聯中“日斜孤雁外,家遠萬峰西”,以孤雁和萬峰爲背景,襯托出友人歸鄕路途的遙遠和孤獨,同時也流露出詩人對友人的牽掛。頸聯“歸計聊樽酒,行歌且杖藜”,則表達了友人對歸鄕的期待和一種豁達的心態。尾聯“何時首陽下,共爾吊夷齊”,用首陽山伯夷和叔齊的典故,暗示了詩人對友人品德的贊美,也表現了他們之間的深厚情誼。整首詩情景交融,語言簡潔,意境深遠。