曉起

· 藍智
雞鳴庭樹寒,白露滿秋草。 候蟲悲夜長,愁人起常早。 出門衣裳單,悵望千里道。 歸來守衡宇,藜藿猶可飽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 衡宇:簡陋的房屋。(“宇”讀音:yǔ)
  • 藜藿:粗劣的飯菜。(“藜”讀音:lí;“藿”讀音:huò)

繙譯

公雞鳴叫時,庭院中的樹木透著寒意,鞦草上掛滿了白色的露水。 寒蟲悲歎夜晚太過漫長,憂愁的人常常很早就起牀。 出門時衹穿著單薄的衣裳,惆悵地望著遠方的道路。 廻來後守著簡陋的房屋,粗劣的飯菜也還能夠飽腹。

賞析

這首詩描繪了一個鞦日清晨的景象,以及詩人內心的感受。詩的前兩句通過“雞鳴”“庭樹寒”“白露滿鞦草”等描寫,營造出一種清冷的氛圍。“候蟲悲夜長,愁人起常早”則進一步表現了詩人心中的憂愁和不安。接下來的“出門衣裳單,悵望千裡道”,刻畫了詩人出門時的孤獨和對未來的迷茫。最後兩句“歸來守衡宇,藜藿猶可飽”,雖然生活簡陋,但詩人似乎在這種睏境中找到了一絲慰藉。整首詩意境蒼涼,情感真摯,反映了詩人在睏境中的堅持和對生活的無奈。

藍智

元明間福建崇安人,字明之,一作性之。藍仁弟。元末與兄往武夷師從杜本,絕意科舉,一心爲詩。明洪武十年以薦授廣西按察司僉事,以清廉仁惠著稱。其詩清新婉約,與兄齊名。有《藍澗集》。 ► 345篇诗文