雨中柬王幼度
客子清晨臥江閣,老樹閉門風雨惡。
漁舟滿眼亂波濤,殺氣冥冥塞寥廓。
地爐火冷席無氈,短衣百結雙履穿。
寒食清明不歸去,故山松柏空雲煙。
先生適自江東至,行李兼旬共留滯。
登樓王粲漫多才,獻策劉蕡甘下第。
三鱣聊爾擁皋比,一鶚未負風雲期。
青春白日麟鳳遠,長林豐草豺狼飢。
十年烽火暗南極,戎馬紛紛未休息。
朝廷耆舊困草萊,鄉里兒童誇膂力。
我今旅食向孤城,君亦胡爲念遠行。
人生只在意氣合,世上未覺文章輕。
野人豈知天下事,杜宇夜啼花滿地。
狂如賈誼惟痛哭,貧似揚雄空識字。
昨夜封書與雁歸,妻孥應怪苦回遲。
丈夫磊落志千載,一日窮途何足悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 客子:旅居他鄉的人。(「客」,讀音:kè)
- 江閣:臨江的樓閣。
- 冥冥:昏暗的樣子。(「冥」,讀音:míng)
- 寥廓:空曠高遠的樣子。(「廓」,讀音:kuò)
- 地爐:燒火取暖的地龍。
- 百結:形容衣服補丁很多。
- 寒食:節日名,在清明前一天或兩天。
- 江東:指長江以東地區。
- 兼旬:二十天。(「兼」,讀音:jiān)
- 留滯:停留,羈留。
- 王粲:漢末文學家,建安七子之一,這裏指有才華的人。
- 劉蕡:唐代進士,因直言進諫而落第,這裏指敢於獻策的人。
- 三鱣:《後漢書.楊震傳》「有冠雀銜三鱣魚,飛集講堂前,都講取魚進曰:『蛇鱣者,卿大夫服之象也。數三者,法三臺也。先生自此升矣。』」後以「三鱣」爲位至三公之典。(「鱣」,讀音:zhān)
- 皋比:虎皮,這裏指講席。
- 一鶚:比喻出類拔萃的人。(「鶚」,讀音:è)
- 風雲期:喻指施展抱負、有所作爲的機遇。
- 耆舊:年高望重的人。(「耆」,讀音:qí)
- 草萊:指荒野。
- 膂力:體力。(「膂」,讀音:lǚ)
翻譯
我這個旅居他鄉的人清晨躺在臨江的樓閣裏,老樹枝葉緊閉,門外風雨惡劣。 滿眼看到的是漁舟在波濤中混亂搖擺,一片肅殺之氣瀰漫在空曠高遠的天地間。 地龍火冷,坐席上沒有毛氈,穿着補丁衆多的短衣,雙腳的鞋子也破了。 寒食節、清明節都過了也不回去,故鄉山上的松柏徒然被雲煙籠罩。 先生恰好從江東來到這裏,行李和我一起滯留了二十天。 登上高樓的人像王粲一樣多才,像劉蕡那樣敢於獻策卻甘願落第。 位至三公姑且可以佔據講席,出類拔萃的人沒有辜負施展抱負的機遇。 青春白日裏麒麟鳳凰遠去,幽深的樹林茂密的草地中豺狼飢餓。 十年的烽火使得南方昏暗,兵馬紛紛,沒有停歇。 朝廷中德高望重的人被困在荒野,鄉里的兒童卻以體力好而自誇。 我如今在這孤城爲客,你又爲何惦念着遠行呢? 人生只看重意氣相投,世上沒人覺得文章不重要。 鄉野之人怎能知曉天下之事,杜鵑在夜裏啼叫,花兒落滿一地。 像賈誼一樣狂放只知道痛哭,像揚雄一樣貧窮空有學識。 昨夜寫好書信讓大雁帶回,妻子兒女應該會怪罪我回去得太遲。 大丈夫胸懷磊落志向高遠,一時陷入困境有什麼可悲傷的。
賞析
這首詩描繪了詩人在惡劣的天氣中,身處困境的情景,以及對人生、世事的感慨。詩中通過描寫風雨中的景象,如老樹閉門、漁舟亂濤、殺氣冥冥等,營造出一種壓抑、悲涼的氛圍。同時,詩人也表達了自己的困境,如地爐火冷、席無氈、短衣百結等,反映出生活的艱辛。詩中還提到了一些歷史人物和典故,如王粲、劉蕡等,用以抒發自己的懷才不遇之感。此外,詩中對社會現實也有所反映,如朝廷耆舊困草萊、鄉里兒童誇膂力等,表現出對社會不公的不滿。最後,詩人表達了自己的豁達和堅定,認爲人生在意氣相投,不必爲一時的困境而悲傷,體現了詩人的樂觀精神和遠大志向。整首詩情感豐富,語言生動,意境深遠,具有較高的藝術價值。