寄張雲鬆

· 藍仁
杜甫平生草堂興,老我正爾經營間。 溪流淺似浣花水,秋色高併成都山。 愛客自須開竹徑,故人誰肯訪柴關。 吟邊郤憶張君子,危坐皋比也未閒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 草堂:舊時文人常稱自己的住屋爲草堂,這裏指杜甫在成都的住所,也泛指簡陋的居所。
  • :如此,這樣。
  • 浣(huàn)花:指浣花溪,在四川成都西郊,爲錦江支流。傳說唐代大詩人杜甫曾在此居住,並常於此溪中洗濯衣物,故得名浣花溪。
  • 柴關:柴門,用柴木做的門,指貧寒之家。
  • 郤(xì):同「卻」。
  • 危坐:指端正地坐着。
  • 皋比(gāo pí):虎皮,古人坐虎皮講學,後因以指講席。這裏指張雲鬆作爲學者教書育人的場景。

翻譯

杜甫一生對草堂有着特殊的情感和興致,而如今我也正在這樣營造着自己的居所。 這裏的溪流淺顯,好似浣花溪的水;這裏的秋色高遠,可與成都的山相媲美。 若是喜愛賓客,自然需要開闢一條竹林小徑;然而故舊之人,又有誰願意來探訪我這貧寒之家呢? 在吟詩的時候,我卻想起了張君子您,您端坐在講席之上,想必也是忙碌不停吧。

賞析

這首詩以杜甫的草堂興起,表達了詩人對自己居所的經營和對自然景色的喜愛。詩中通過對溪流和秋色的描寫,展現出一種寧靜、高遠的意境。同時,詩人也表達了對友人的思念和對其忙碌生活的理解。詩的語言簡潔明快,意境清新自然,既體現了詩人對生活的熱愛,也流露出對友情的珍視。

藍仁

元明間福建崇安人,字靜之。元末與弟藍仁智俱往武夷師杜本,受四明任士林詩法,遂棄科舉,專意爲詩。后辟武夷書院山長,遷邵武尉,不赴。入明,例徙鳳陽,居琅邪數月,放歸,以壽終。其詩和平雅澹。有《藍山集》。 ► 526篇诗文