舟中望長洲田家
積流會澄川,浮沙亙長洲。
上有佳樹林,下有良田疇。
漁樵自成村,桑麻翳榛丘。
犬吠林巷深,鳥鳴田舍幽。
落日負耒歸,涼飆蕩輕舟。
斯人亦何爲,樂哉以優遊。
羈懷迫道路,悵望徒淹留。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 澄川:清澈的河流。「澄」(chéng)
- 亙:橫亙,連接。(gèn)
- 翳:遮蔽。(yì)
- 榛丘:草木叢生的山丘。(zhēn)
- 耒:古代的一種農具,形狀像木叉。(lěi)
- 涼飆:涼風。(biāo)
- 羈懷:客居他鄉的情懷。
翻譯
衆多的水流匯聚到清澈的河流中,流沙橫亙連接着長長的水中陸地。上面有美好的樹林,下面有肥沃的田地。漁民和樵夫自然形成了村落,桑樹和麻草遮蔽着草木叢生的山丘。狗在深深的街巷中吠叫,鳥在農舍中鳴叫,使得田園更顯幽靜。夕陽西下,人們揹着農具歸來,涼風吹動着小船。這些人在做什麼呢,他們快樂地悠閒自在着。我這客居他鄉之人,被道路所迫,只能惆悵地遠望,長久地停留。
賞析
這首詩描繪了長洲田家的美麗景色和寧靜生活。詩中先寫了自然景觀,如澄川、長洲、佳樹林、良田疇等,展現了一個自然和諧的畫面。接着描述了鄉村的生活場景,漁樵成村,桑麻翳丘,犬吠鳥鳴,烘托出鄉村的寧靜與祥和。最後表達了詩人自己羈旅在外的愁緒和對這種悠閒生活的嚮往。整首詩語言優美,意境清新,通過對田園生活的描繪,表達了詩人對寧靜生活的喜愛和對羈旅生活的無奈。