(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 半子:指女婿,在古代,女婿被視爲半個兒子。
- 楚些(suò):指楚辭招魂句尾的助詞,如「些、只」等字。
翻譯
如今獨自衰老還有誰記得,心中充滿愁苦爲你感到悲傷。原本期望着能得到你這個女婿的助力,沒想到你這年輕人卻突然離世。留下了年幼的兒女,鄉鄰中也失去了一位善良的人。秋風吹起時唱起招魂的楚歌,淚水止不住地流淌,打溼了衣裳。
賞析
這首詩是作者爲悼念女婿遊彥輝而作,表達了作者深深的悲痛和哀傷。首聯通過「獨老」和「愁心」,表現出作者的孤獨和愁苦,強調了對女婿之死的傷痛之情。頷聯中「空期」和「翻哭」形成強烈的對比,突出了作者原本的期望與現實的殘酷落差,進一步加深了悲傷的情緒。頸聯描述了女婿離世後留下的孤幼兒女和鄉鄰的損失,從側面反映出女婿的重要性和作者的痛心。尾聯以秋風中唱楚歌、淚溼衣裳的情景,營造出一種淒涼悲傷的氛圍,使讀者更能感受到作者的悲痛。整首詩情感真摯,語言質樸,深刻地表達了作者對女婿的懷念和哀悼。