春閨怨

獨拂妝臺理玉顏,落花無語伴春闌。 昨宵失記相思夢,朝見啼痕滿袖班。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (fú):擦拭。
  • 玉顔:形容女子姣好的容貌。
  • (lán):將盡。

繙譯

獨自擦拭著妝台,整理自己美麗的容顔,落花默默飄落,陪伴著春天走曏盡頭。昨天夜裡忘記了那相思之夢的內容,早晨起來衹見淚水的痕跡沾滿了衣袖。

賞析

這首詩描繪了一位女子在春日裡的幽怨之情。首句通過“獨拂妝台理玉顔”的描寫,表現出女子的孤獨和對自己容貌的在意。“落花無語伴春闌”,以落花的無聲和春天的將盡,烘托出一種淒涼的氛圍,暗示女子的青春也如同這春天一般漸漸消逝。“昨宵失記相思夢”,進一步展現了女子內心的思唸和迷茫,連夢中的情景都已記不清。最後“朝見啼痕滿袖班”,則生動地刻畫了女子的悲傷,淚水沾滿衣袖,將她的哀怨之情推曏了高潮。整首詩以細膩的筆觸,深刻地表達了女子的閨怨之情,意境哀怨淒美,令人感受到她內心的痛苦和無奈。

謝與思

謝與思,字見齊,一字方壺。番禺人。明神宗萬曆八年(一五八〇)進士。官諸暨知縣,尋調大田,爲蜚語所中,貶秩。築小樓於郊坰以隱居。卒年三十二。有《抱膝居存稿》。清溫汝能《粵東詩海》卷三八、清同治《番禺縣誌》卷四一有傳。 ► 238篇诗文