謝雲鬆寄惠青藤

· 藍仁
仙藥驅風力最靈,九華山裏老藤青。 三更花露調冰椀,一斗松醪倒石瓶。 博士傳方消痼疾,衰容涉世保餘齡。 更煩大筆重題品,續入神農本草經。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  1. 仙藥:指具有神奇功效的藥物,此處指青藤。
  2. 驅風:指去除風邪,治療因風邪引起的疾病。
  3. 花露:花朵上的露水。
  4. 冰椀(wǎn):像冰一樣的碗,形容碗的質地或溫度。
  5. 鬆醪(láo):用松葉或松脂釀成的酒。
  6. 博士:此處指藍仁自己,古代對博學之士的稱呼,作者在此處自謙。
  7. 痼疾(gù jí):指久治不愈的疾病。
  8. 衰容:衰老的容貌。
  9. 餘齡:剩餘的年歲。

翻譯

九華山裏的老青藤作爲仙藥,驅風的效力最爲靈驗。 半夜三更,用花露調和在冰碗中,用石瓶倒出一斗鬆醪酒。 我這個博士傳下的藥方能夠消除久治不愈的疾病,我這衰老的面容在世間還能借此藥方保護剩下的年歲。 還煩請您用大手筆重新題品一番,讓它續入《神農本草經》之中。

賞析

這首詩圍繞着謝雲鬆寄來的青藤展開,強調了青藤的神奇藥效。詩的前兩句描繪了青藤的產地(九華山)以及其驅風的靈效。接下來的兩句描述了用花露調和以及鬆醪酒的情景,增添了生活的情趣。後面兩句則表達了作者希望自己的藥方能夠消除疾病,讓自己在衰老之時還能保持健康,同時也希望這個藥方能夠得到重視,被續入《神農本草經》。整首詩語言質樸,情感真摯,既表達了對青藤藥效的讚美,也反映了作者對健康和長壽的渴望。

藍仁

元明間福建崇安人,字靜之。元末與弟藍仁智俱往武夷師杜本,受四明任士林詩法,遂棄科舉,專意爲詩。后辟武夷書院山長,遷邵武尉,不赴。入明,例徙鳳陽,居琅邪數月,放歸,以壽終。其詩和平雅澹。有《藍山集》。 ► 526篇诗文