同內閣張友衡張文光二公飲崔京山園亭

· 謝榛
錦石高於屋,名香靄若雲。 笙鏞間清響,花草雜幽芬。 人醉瑤京酒,天成紫閣文。 廣除多皓月,改席坐宵分。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 笙鏞(shēng yōng):亦作「笙庸」。古樂器名。鏞,大鐘。
  • 瑤京:指神仙所居的京都,此詩中喻指美酒如仙境之酒。
  • 廣除:廣闊的庭除。
  • 宵分:夜半。

翻譯

美麗的石頭高過了房屋,名貴的香料香氣如雲般瀰漫。 笙和鏞交替發出清脆的聲響,花草間混雜着清幽的芬芳。 人們沉醉於如仙境之酒的瑤京酒,自然天成如紫閣般的文章。 廣闊的庭除中有許多明亮的月光,更換酒席的座位直到夜半時分。

賞析

這首詩描繪了在崔京山園亭中飲酒作樂的情景。詩中通過「錦石高於屋,名香靄若雲」描繪了園亭的華麗與香氣瀰漫,展現出奢華的氛圍。「笙鏞間清響,花草雜幽芬」則從聽覺和嗅覺的角度,描寫了樂器的悅耳聲音和花草的芬芳,使場景更加生動。「人醉瑤京酒,天成紫閣文」表達了人們對美酒的陶醉和對美好文章的欣賞。最後「廣除多皓月,改席坐宵分」描繪了在廣闊的庭除中,人們在明亮的月光下,一直暢飲到夜半時分,體現出歡樂的氛圍和詩人對這一場景的享受。整首詩意境優美,用詞典雅,將園亭中的美景、美酒、美文以及歡樂的氣氛融爲一體,給人以美好的感受。

謝榛

明山東臨清人,字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。一目失明。刻意爲歌詩,有聲於時。嘉靖間至京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,榛以布衣爲之長,稱五子。旋以論文與攀龍交惡,遂削其名於七子、五子之列。而秦晉諸王爭延致之,河南北皆稱謝先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文