(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 中翰:明、清時內閣中書的別稱。(翰:hàn)
- 仙郎:唐代稱尚書省各部郎中、員外郎爲仙郎。這裏是對對方的尊稱。
- 紫薇:代指皇宮。
- 幽期:指歸隱的約定。
- 勝賞:指快意地觀賞。
- 三殿:唐皇宮有三殿,這裏泛指皇宮的宮殿。
- 九衢(qú):縱橫交叉的大道,繁華的街市。
翻譯
因爲思念你這位隔絕在皇宮中的好友,常常驚訝長時間沒有收到你的書信。 在明月之下斟着綠酒,歸隱的約定已過,到了秋天,黃花盛開,快意觀賞的時機也錯過了。 清晨進入皇宮的宮殿,歷經星霜,在繁華的街市冒着風雪,帶着寒意歸來。 想知道你在何處還能乘興遊樂,我獨自倚着門扉,遠遠聽着那車馬的聲音。
賞析
這首詩以思念友人爲主線,表達了詩人對友人的牽掛以及對時光流逝、相聚不易的感慨。詩的首聯通過「憶」和「訝」表現出對友人的思念和對書信稀少的驚訝。頷聯中「月明綠酒幽期過,秋老黃花勝賞違」,描繪了美好的時光被錯過,流露出一種遺憾之情。頸聯則描述了詩人自己早入宮廷、晚歸街市的辛勞生活。尾聯「知君何處還乘興,車馬遙聽獨倚扉」,進一步深化了對友人的思念,想象着友人可能在某處遊玩,而自己卻只能獨自倚門傾聽車馬聲。整首詩意境清幽,情感真摯,語言簡練而富有韻味,體現了詩人高超的藝術技巧。