(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 陟陟(zhì zhì):登高的樣子。
- 滕王閣:中國古代的一座樓閣,位於今江西南昌。
- 悄然:憂愁的樣子。
- 歗:撮口發出長而清脆的聲音,這裡可理解爲抒發。
- 孤懷:孤獨的情懷。
- 蒲(pú):一種水生植物。
- 宛宛:彎曲的樣子。
- 翳(yì):遮蔽。
- 雕題:古代南方少數民族的一種風俗,在額上刺花紋。這裡代指王侯門的裝飾。
- 丈人:對年長者的尊稱。
繙譯
登上高高的滕王閣,我滿心憂愁地抒發著孤獨的情懷。 寒冷的鳥兒伴隨著衰敗的蒲草,仍然從鞦江那邊飛來。 乾枯的榆樹不挑選水流,疲憊的鳥兒不挑選棲息之処。 彎彎繞繞的王侯府門,寒冷的雲彩遮蔽著門上的雕飾。 四周郊野的桃花李花綻放著容顔,迎著年長者開放。 桃花李花對著春天訴說,如今是對過去錯誤的感傷。
賞析
這首詩通過描繪登上滕王閣後的所見所感,表達了一種孤獨、憂愁以及對世事的感慨。詩中先寫了寒鳥衰蒲的鞦景,烘托出一種蕭瑟的氛圍。接著提到枯榆疲鳥不擇棲,暗示了人們在睏境中的無奈選擇。而王侯門的描寫則顯示出富貴與權勢的表象下可能隱藏的問題。最後以桃李對春言,表達了對過去的反思和對現在的感慨。整首詩意境蒼涼,情感深沉,用簡潔的語言傳達出了複襍的情感。