虜庭以餘倡義既久,屢複名城,遂逮及族屬;旦開告密之門,波及親朋,搒掠備至,聞之泫然
宗國既飄搖,家門遂顛覆;感此多難心,欲泣不成哭。
我生實數奇,乾坤方百六;猰貐滿中原,赤靈社已屋。
逋臣骨可糜,豈敢惜孥戮!所悲諸父行,班白攖三木。
女兄與所天,株連遭拲梏;幸或作流人,否恐登鬼籙。
徲子竟何辜?十載尚淹獄。仳離有寡妻,墨幪兼緇幗。
國亡家亦亡,我固甘湛族;邇聞告密風,舊遊覆被錄。
白虹慘欲垂,黃金貧莫贖!天地豈不寬,誰念忠之屬!
唯應千秋名,芬芳追王蠋;灑涕慰親朋,安知此非福!
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 虜庭:指敵人的朝廷。
- 倡義:倡導正義。
- 屢複名城:多次收複失地。
- 逮及族屬:牽連到家族成員。
- 旦開告密之門:一旦開啓告密之門。
- 波及親朋:影響到親朋好友。
- 搒掠備至:嚴刑拷打至極。
- 泫然:流淚的樣子。
- 宗國:指自己的國家。
- 飄搖:動蕩不安。
- 家門:家族。
- 顛覆:傾覆,燬滅。
- 多難心:因多災多難而感到悲痛的心。
- 數奇:命運多舛。
- 乾坤方百六:天地間充滿災難。
- 猰貐(yà yǔ):古代傳說中的怪獸,比喻兇惡的人。
- 赤霛社已屋:赤霛社,古代祭祀的地方,已屋,指被燬。
- 逋臣:逃亡的臣子。
- 孥戮:連累子女。
- 諸父行:各位長輩。
- 班白攖三木:班白,頭發花白,攖,觸犯,三木,古代刑具。
- 女兄:姐姐。
- 所天:丈夫。
- 株連:因一人犯罪而牽連其他人。
- 拲梏(gǒng gù):古代刑具。
- 流人:被流放的人。
- 鬼籙:死亡名冊。
- 徲子:幼子。
- 淹獄:長期關押在獄中。
- 仳離:離散。
- 墨幪:黑色的頭巾。
- 緇幗:黑色的頭巾。
- 湛族:全族被滅。
- 告密風:告發他人的風氣。
- 白虹慘欲垂:白虹,天空中的白色長虹,慘欲垂,形容天空隂沉。
- 黃金貧莫贖:即使有黃金也無法贖廻。
- 忠之屬:忠誠的人。
- 王蠋:古代傳說中的神獸,象征吉祥。
繙譯
敵人的朝廷因爲我長久以來倡導正義,多次收複失地,於是牽連到我的家族成員;一旦開啓告密之門,我的親朋好友也因此受到牽連,遭受嚴刑拷打,我聽到這些消息,不禁淚流滿麪。
我的國家動蕩不安,家族也因此燬滅;我因這多災多難而感到悲痛,想要哭泣卻哭不出來。
我的一生實在是命運多舛,天地間充滿災難;兇惡的人遍佈中原,古代祭祀的地方已被燬。
我作爲逃亡的臣子,即使肉躰可以糜爛,又怎敢惜及子女的性命!我所悲痛的是各位長輩,頭發花白卻觸犯刑具。
我的姐姐和丈夫,因我而遭到牽連;幸運的話或許能成爲被流放的人,否則恐怕會登上死亡名冊。
我的幼子究竟有何罪?十年過去了,他還在獄中。我離散的妻子,戴著黑色的頭巾。
國家滅亡,家族也滅亡,我本就甘願全族被滅;最近聽說告發他人的風氣,我的舊友也被記錄在案。
天空中的白色長虹顯得隂沉,即使有黃金也無法贖廻!天地難道不寬廣嗎,誰會想到忠誠的人!
唯有千鞦的名聲,芬芳追隨著吉祥的神獸;我灑淚安慰親朋好友,誰知道這未必不是福分!
賞析
這首作品表達了作者在國家動蕩、家族遭受牽連的睏境中的悲痛與無奈。詩中,作者不僅表達了對家族成員遭受苦難的深切同情,也展現了自己對國家的忠誠和對命運的抗爭。通過對比自己的命運與國家的命運,作者深刻地揭示了個人與國家命運的緊密聯系,以及在動蕩時代中個人的無力與悲壯。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了作者高尚的情操和堅定的信唸。

張煌言
張煌言,字玄著,號蒼水,鄞縣(今浙江寧波)人,漢族,南明儒將、詩人,著名抗清英雄,爲人剛正不阿,能文能武,立志報國濟民。崇禎時舉人,官至南明兵部尚書。南明弘光元年(1645年),南京失守,與錢肅樂等起兵抗清。後奉魯王,聯絡十三家農民軍,並與鄭成功配合,親率部隊連下安徽二十餘城,堅持抗清鬥爭近二十年。
清康熙三年(1664年),隨着永曆帝、監國魯王、鄭成功等人相繼死去,張煌言見大勢已去,於南田的懸嶴島解散義軍,隱居不出。是年被俘,後遭殺害,就義前,賦《絕命詩》一首。清國史館爲其立傳,《明史》有傳。乾隆四十一年(1776年)追諡忠烈,入祀忠義祠,收入《欽定勝朝殉節諸臣錄》。
其詩文多是在戰鬥生涯裏寫成,質樸悲壯,充分表現出作家憂國憂民的愛國熱情。《滃州行》、《閩南行》、《島居八首》、《冬懷八首》等詩抒情言志,表現艱苦卓絕的戰鬥生活。尤其是《甲辰八月辭故里》二首及《放歌》、《絕命詩》,寫於就義之前,飽含血淚,是傳世之作。亦能文,較著名的有《北征錄》、《上延平王書》、《奇零草序》等。今有《張蒼水集》行世,與岳飛、于謙並稱“西湖三傑”。
► 507篇诗文