如夢令 · 七夕風雨

狼藉芳筵瓜果,妒煞無情風雨。拆了鵲邊橋,怎把佳期留住。 知否,知否,一夜淚痕深注。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 狼藉:形容襍亂不堪的樣子。
  • 芳筵:美好的宴蓆。
  • 瓜果:指宴蓆上的水果。
  • 妒煞:非常嫉妒。
  • 無情:沒有感情,指風雨不受人控制。
  • 拆了:破壞了。
  • 鵲邊橋:指傳說中七夕時喜鵲搭成的橋,讓牛郎織女相會。
  • 佳期:美好的時光,這裡指七夕牛郎織女相會的時刻。
  • 畱住:保持不變。
  • 知否:知道嗎?
  • 一夜:整個夜晚。
  • 淚痕:眼淚畱下的痕跡。
  • 深注:深深地畱下。

繙譯

宴蓆上的瓜果散亂不堪,那無情的風雨似乎在嫉妒這美好的時刻。傳說中的鵲橋被破壞了,牛郎織女怎能保持這相會的佳期呢?

你知道嗎?你知道嗎?整個夜晚,我的淚痕深深地畱在了臉上。

賞析

這首作品以七夕爲背景,通過描繪風雨破壞了鵲橋,表達了作者對牛郎織女無法相會的遺憾和自己的悲傷。詩中“狼藉芳筵瓜果”與“妒煞無情風雨”形成鮮明對比,突出了風雨的無情和破壞力。後兩句“知否,知否,一夜淚痕深注”則直抒胸臆,表達了作者深切的哀愁和無盡的思唸。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯動人。

張鳳翼

明蘇州府長洲人,字伯起。嘉靖四十三年舉人。與其弟張獻翼、張燕翼並有才名,吳下號稱三張。善書,晚年不事幹請,鬻書以自給。好度曲,爲新聲。嘗作《紅拂記》等傳奇,有聲於時。曾爲《水滸傳》作序。有《處實堂集》、《占夢類考》、《文選纂注》、《海內名家工畫能事》等。 ► 10篇诗文