題楊子文羅漢渡海圖

天台之東巨瀛海,濛濛元氣浮無邊。 應真十六山中來,徑渡萬里蛟鼉淵。 巨靈前驅海若伏,翠水帖帖開紅蓮。 神螭猛獸競軒翥,穹龜巨魚相後先。 一山浮玉當其前,石室古蘚垂千年。 異人高居役衆鬼,挽過巨浸如飆旋。 貝宮神君迎且拜,明星玉女爭花妍。 陰風黯淡百怪集,芙蓉旂影飛翩翩。 石橋回望渺何處,紫翠明滅空雲煙。 問渠飛錫何所往,毋乃鷲嶺朝金仙。 金仙雪山方宴坐,笑汝狡獪何紛然。 書生平生未省見,太息此畫人間傳。 清時麟鳳在郊野,白日杲杲行青天。
拼音

所属合集

#佛
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 天台:山名,位於浙江省東部。
  • 瀛海:神話中的大海。
  • 應真:指羅漢,佛教中的聖者。
  • 蛟鼉淵:深淵,傳說中蛟龍和鼉龍居住的地方。
  • 海若:海神的名字。
  • 軒翥:高飛。
  • 穹龜:巨大的龜。
  • 浮玉:指山峯。
  • :苔蘚。
  • 役衆鬼:驅使衆多鬼神。
  • 飆旋:快速旋轉。
  • 貝宮:神話中的宮殿。
  • 明星玉女:神話中的美麗女子。
  • 芙蓉旂:芙蓉花形狀的旗幟。
  • 飛錫:僧人云遊四方。
  • 鷲嶺:指印度靈鷲山,佛教聖地。
  • 宴坐:靜坐。
  • 狡獪:狡猾。
  • 太息:嘆息。
  • 麟鳳:神話中的吉祥動物。
  • 杲杲:明亮。

翻譯

在浙江東部的天台山以東,有一片浩瀚的神話大海,那裏瀰漫着無邊的元氣。十六位羅漢從山中來到這裏,直接穿越了萬里長的蛟龍和鼉龍的深淵。巨靈神在前開路,海神海若被制服,翠綠的水面上貼貼地開放着紅蓮。神螭和猛獸競相高飛,巨大的龜和魚相繼出現。一座山峯浮現在眼前,石室上覆蓋着千年的苔蘚。異人在高處驅使衆鬼,使山峯像旋風一樣快速通過巨大的水域。貝宮中的神君迎接並拜見,明星和玉女爭相展示她們的美麗。陰風中百怪聚集,芙蓉花形狀的旗幟飄揚。回頭望向石橋,它在哪裏?紫色的翠綠在空中的雲煙中明滅。問他們雲遊四方要去哪裏,難道是要去印度的靈鷲山朝見金仙嗎?金仙在雪山靜坐,笑着看這些狡猾的紛擾。書生一生未曾見過這樣的景象,嘆息這樣的畫作在人間流傳。在清平的時代,神話中的吉祥動物在郊野,白日明亮地照耀着青天。

賞析

這首作品描繪了一幅神話般的羅漢渡海圖,通過豐富的想象和生動的描繪,展現了羅漢們的神通廣大和海上的奇幻景象。詩中運用了大量的神話元素和佛教典故,如天台山、瀛海、羅漢、蛟鼉淵等,構建了一個超現實的世界。同時,詩人通過對自然景觀的細膩刻畫,如翠水紅蓮、浮玉山峯、古蘚石室等,增強了畫面的美感和神祕感。最後,詩人通過對現實與理想的對比,表達了對清平時代的嚮往和對人間美好傳說的珍視。

張以寧

元明間福建古田人,字志道,學者稱翠屏先生。元泰定中,以《春秋》舉進士,由黃岩判官進六合知縣,坐事免官,滯留江淮十年。後官至翰林侍讀學士。明師克元都,復授侍講學士。洪武三年出使安南,死於返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。 ► 458篇诗文