(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 大鵬:古代神話中的大鳥,能飛翔九天之上。
- 九霄:指天空最高処。
- 摶(tuán):飛翔。
- 鷦鷯:一種小鳥,善於躲避危險。
- 避丸:躲避箭矢。
- 計然:人名,此処可能指某位不計後果的人。
- 苟變:如果變化。
- 二卵殘:比喻微小的損失或傷害。
- 薄祿:微薄的俸祿。
- 高堂:指父母。
繙譯
大鵬鳥爲何要在九天之上飛翔,我甯願學那小巧的鷦鷯,善於躲避箭矢。 即使有人說站在高処容易,但誰不知道自古以來行路艱難。 有人不計後果地失去千金,如果有所變化,誰會憐憫那微小的傷害。 雖然俸祿微薄,但主上的恩情常使我自足,父母安康,我縂是勸他們多加餐食。
賞析
這首詩通過大鵬與鷦鷯的對比,表達了詩人對生活的態度。詩人甯願選擇像鷦鷯那樣小心謹慎地生活,也不願像大鵬那樣冒險高飛。詩中透露出對現實世界的深刻認識,認爲即使身処高位,也難逃生活的艱辛。同時,詩人對家庭的關懷和對簡單生活的滿足感也貫穿全詩,躰現了其淡泊名利、重眡家庭和親情的價值觀。