送劉仲鼎歸杭州

· 張羽
欲別又牽衣,傷心故舊稀。 自憐爲客久,不忍送君歸。 遠岫明殘雪,空江淡落暉。 東風重回首,一雁揹人飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 牽衣:拉着衣襟,形容依依不捨的樣子。
  • 故舊:老朋友。
  • 自憐:自我憐憫,感到自己可憐。
  • 爲客久:長時間作爲客人居住在外。
  • 遠岫(xiù):遠處的山峯。
  • 落暉:夕陽的餘暉。
  • 揹人飛:指雁飛的方向與行人相反,象徵離別。

翻譯

欲別時你又牽着我的衣襟,看到你傷心的樣子,我感到老朋友越來越少了。 我自憐已經在外作客太久,不忍心送你離開。 遠處的山峯映照着殘雪,空曠的江面上夕陽餘暉淡淡。 東風再次吹來,我們回首往事,一隻孤雁背對着我們飛去。

賞析

這首作品表達了深切的離別之情和對友人的不捨。詩中,「牽衣」和「傷心」描繪了離別時的依依不捨和內心的痛苦。通過「自憐爲客久」,詩人表達了自己長期漂泊在外的孤獨和無奈。後兩句以景結情,用「遠岫明殘雪,空江淡落暉」的淒涼景象,烘托出離別的沉重氛圍。最後,「一雁揹人飛」巧妙地以雁喻人,暗示了友人的離去和詩人的孤獨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。

張羽

張羽

張羽,元末明初文人。字來儀,更字附鳳,號靜居,潯陽(今江西九江)人,後移居吳興(今浙江湖州),與高啓、楊基、徐賁稱爲“吳中四傑”,又與高啓、王行、徐賁等十人,人稱“北郭十才子”,亦爲明初十才子之一。官至太常丞,山水宗法米氏父子,詩作筆力雄放俊逸,著有《靜居集》。 ► 733篇诗文