(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 出旬:過了十天。
- 同安郭:同安的城郭,指同安縣城。
- 水驛:水路上的驛站。
- 放船:開船。
- 粘樹:緊貼着樹。
- 僧磬:寺廟中和尚敲的磬。
- 漁罾:漁網。
- 相狎:親近。
- 攀緣:攀附,這裏指親近。
翻譯
過了十天才到達同安縣城,水路上的驛站春寒料峭,懶得開船。白浪在江面上翻滾,風勢更加猛烈,黑雲緊貼着樹木,雨持續不停。山峯上的寺廟只能聽到磬聲,沙口的漁網已經停止牽引。告訴那些羣鷗不要親近我,現在我沒有空閒去親近它們。
賞析
這首作品描繪了春寒時節在同安縣城水驛的所見所感。詩中通過「白浪翻江」、「黑雲粘樹」等自然景象,生動地表現了風雨交加的惡劣天氣。同時,通過「僧磬」、「漁罾」等細節,勾勒出一幅靜謐而又略帶淒涼的畫面。最後兩句以羣鷗爲喻,表達了詩人此刻無心應酬,只想靜靜地感受自然的心情。