追和楊仲弘饒州東湖四景詩上本齋王參政

使君曉命木蘭舟,霽雨湖光碧玉秋。 樂妓並歌翻小海,詩仙同載上瀛洲。 蓴香白露嘗初薦,稻熟黃雲看早收。 安得如公百元結,狂瀾今爲障東流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 木蘭舟:用木蘭樹材製成的船,常用來泛指華美的船。
  • 霽雨:雨過天晴。
  • 瀛洲:傳說中的仙山,這裏比喻高雅的聚會或場所。
  • 蓴香:蓴菜的香味,蓴菜是一種水生植物,其嫩葉可食,味道鮮美。
  • 白露:秋天的節氣,這裏指秋天的露水。
  • 黃雲:指成熟的稻穀,因稻穀成熟時顏色金黃,遠望如雲。
  • 元結:指有才能的人。
  • 狂瀾:洶涌的波濤,比喻動盪不安的局面。

翻譯

使君清晨命人駕起華美的木蘭舟,雨後天晴,湖光山色如碧玉般在秋日裏閃耀。 樂妓們並肩歌唱,翻唱着小海曲,詩仙們一同載舟前往仙境般的瀛洲。 蓴菜的香味在秋露中初次品嚐,稻穀成熟,金黃如雲,預示着早秋的豐收。 如何能得到像您這樣的百位才子,如今動盪的局勢,您能像屏障一樣阻擋東流的狂瀾。

賞析

這首詩描繪了使君清晨乘舟遊湖的情景,通過「木蘭舟」、「霽雨湖光」等意象展現了湖光山色的美麗。詩中「樂妓並歌」、「詩仙同載」等句,表現了文人雅集的歡樂氛圍。後兩句通過對秋日蓴菜和稻穀的描寫,寓意着豐收的喜悅。結尾處,詩人表達了對有能力者能夠穩定局勢的期望,體現了對時局的關注和對賢能之士的讚美。

張以寧

元明間福建古田人,字志道,學者稱翠屏先生。元泰定中,以《春秋》舉進士,由黃岩判官進六合知縣,坐事免官,滯留江淮十年。後官至翰林侍讀學士。明師克元都,復授侍講學士。洪武三年出使安南,死於返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。 ► 458篇诗文