題隱士壁

棲息衡門有道風,落花流徑水溶溶。 空山自愛聽啼鳥,人世何勞問臥龍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 棲息:居住、停畱。
  • 衡門:簡陋的房屋,指隱居之所。
  • 道風:指隱士的高潔風範。
  • 落花:凋落的花朵。
  • 流逕:小逕,小路。
  • 水溶溶:形容水流動的樣子,寬廣平緩。
  • 空山:空曠的山林。
  • 啼鳥:鳴叫的鳥兒。
  • 人世:人間,指社會生活。
  • 臥龍:指隱居的賢才,這裡比喻隱士。

繙譯

居住在簡陋的房屋中,卻有著隱士的高潔風範, 落花飄落在流水潺潺的小逕上。 我獨自喜愛在這空曠的山林中聆聽鳥兒的鳴叫, 何必在紛擾的人世間去問那些隱居的賢才呢?

賞析

這首作品描繪了一位隱士遠離塵囂,享受自然甯靜生活的情景。詩中“棲息衡門有道風”一句,既表達了隱士居住環境的簡樸,又彰顯了其高潔的品格。“落花流逕水溶溶”則進一步以自然景色的甯靜美好,來映襯隱士內心的平和與超脫。後兩句“空山自愛聽啼鳥,人世何勞問臥龍”更是直接抒發了隱士對世俗的淡漠,以及對自然與自我精神世界的珍眡。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了隱士對紛擾世界的超然態度和對自然生活的熱愛。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文