(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 複種:再次種植。
- 神光山:山名,可能因山上有神奇的光芒而得名。
- 柏:柏樹,常綠喬木,象徵長壽和堅韌。
- 一絕:一首絕句,即四句的短詩。
- 紀之:記錄此事。
- 舊勝遊:曾經美好的遊覽。
- 更裁:再次修剪。
- 清幽:清新幽靜。
- 佇看:長時間地觀看。
- 黛色:深綠色。
- 參天:高聳入雲。
- 擎起:舉起,托起。
- 鬥牛:北斗星和牛郎星,這裏指高遠的天空。
翻譯
再次來到這曾經美好的遊覽地,白髮蒼蒼, 重新修剪松柏,增添這裏的清新幽靜。 我長久地站在這裏,期待着看到柏樹的深綠枝葉高聳入雲, 它們將托起神光山的光芒,直射向高遠的星空。
賞析
這首作品通過描述詩人重遊神光山的經歷,表達了對自然美景的讚美和對時光流轉的感慨。詩中「白髮重來」與「舊勝遊」形成對比,展現了時間的變遷與詩人不變的情懷。後兩句以柏樹的生長和山的光芒爲喻,寄託了詩人對未來美好景象的期待,同時也體現了詩人對自然力量的敬畏和讚美。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。