(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 荔枝花發:荔枝樹開花。
- 雨蕭蕭:形容雨聲細小而連續。
- 睡起:醒來。
- 春江:春天的江水。
- 早潮:早晨的潮水。
- 長憶:長久地回憶。
- 午門:紫禁城的正門,這裏指皇宮。
- 紅日上:太陽升起。
- 聖恩:皇帝的恩典。
- 寬許:寬容允許。
- 紫宸朝:指皇帝的朝會。
翻譯
荔枝樹開花時,細雨綿綿,我醒來時春天的江水已經迎來了早潮。我長久地回憶着,在皇宮的午門前,太陽升起,皇帝的恩典寬容地允許我參加朝會。
賞析
這首作品描繪了荔枝花開的春日景象,通過「雨蕭蕭」和「春江早潮」的細膩描寫,營造出一種寧靜而充滿生機的氛圍。後兩句則轉入對往昔皇宮生活的懷念,表達了詩人對皇帝恩典的感激和對過去榮耀時刻的深切回憶。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對美好時光的無限留戀。
張以寧
元明間福建古田人,字志道,學者稱翠屏先生。元泰定中,以《春秋》舉進士,由黃岩判官進六合知縣,坐事免官,滯留江淮十年。後官至翰林侍讀學士。明師克元都,復授侍講學士。洪武三年出使安南,死於返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。
► 458篇诗文