贈林生歸嚴陵

· 張羽
憐君風格出璠璵,二十工文衆不如。 奏賦定知觀國早,聞詩曾及過庭初。 遙隨博望浮靈境,頻扣中郎乞異書。 憶得問名猶少小,南川堂下揖青裾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 璠璵(fán yú):美玉,比喻人的品德或才華。
  • 奏賦:向皇帝獻上自己的文學作品。
  • 觀國:指參加科舉考試,觀察國家選拔人才的方式。
  • 博望:指博望侯張騫,這裏比喻遠行。
  • 中郎:古代官職名,這裏指學問高深的人。
  • 乞異書:請求借閱珍稀的書籍。
  • 南川堂:地名,可能是作者與林生相識的地方。
  • 青裾(qīng jū):青色的衣襟,這裏指林生的服飾。

翻譯

我深愛你的風格,如同美玉般出衆,二十歲時你的文采已無人能及。 你向皇帝獻上賦文,我猜你早已觀察過國家的選拔之道, 也曾聽聞你初過庭時已開始學習詩文。 你追隨博望侯的足跡,漂浮在靈秀之地, 頻繁向學問高深的中郎請求借閱珍稀的書籍。 我記得我們初次相識時你還年幼, 在南川堂下,我向你鞠躬,你穿着青色的衣襟。

賞析

這首詩是明代詩人張羽贈給林生的,表達了對林生才華的讚賞和對其早年學識的回憶。詩中,「璠璵」比喻林生的才華,而「奏賦」、「觀國」等詞語則描繪了林生早年的學識和抱負。後半部分通過「博望」、「中郎」等典故,展現了林生的求學之路和對知識的渴望。結尾的「南川堂下揖青裾」則是對兩人早年相識的溫馨回憶,整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯。

張羽

張羽

張羽,元末明初文人。字來儀,更字附鳳,號靜居,潯陽(今江西九江)人,後移居吳興(今浙江湖州),與高啓、楊基、徐賁稱爲“吳中四傑”,又與高啓、王行、徐賁等十人,人稱“北郭十才子”,亦爲明初十才子之一。官至太常丞,山水宗法米氏父子,詩作筆力雄放俊逸,著有《靜居集》。 ► 733篇诗文