晚晴

快然睡起細雨微,忽有返照來荊扉。 古木影斜生畫壁,疏花香靜入輕衣。 柳條迎風青嫋嫋,燕子披涼相飛飛。 更對羅浮半雲際,白衣蒼狗各依稀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 快然:愉快地。
  • 返照:反射的光線,這裏指夕陽的餘暉。
  • 荊扉:用荊條編制的門,指簡陋的門戶。
  • 畫壁:有圖畫的牆壁。
  • 疏香:淡淡的香氣。
  • 輕衣:輕薄的衣物。
  • 嫋嫋:形容柳條柔軟細長的樣子。
  • 披涼:享受涼爽。
  • 羅浮:山名,位於廣東省。
  • 白衣蒼狗:形容雲彩變化多端,時而像白衣,時而像蒼狗。

翻譯

愉快地醒來,發現細雨微微,忽然夕陽的餘暉透過簡陋的門戶照射進來。古木的斜影映在畫壁上,淡淡的香氣靜靜地滲入輕薄的衣物。柳條在風中柔軟地搖曳,燕子享受着涼爽,相互飛翔。更遠處,羅浮山半隱在雲際,雲彩變化多端,時而像白衣,時而像蒼狗,依稀可見。

賞析

這首作品描繪了一個寧靜而充滿生機的傍晚景象。詩人通過細膩的筆觸,捕捉了自然界中的微妙變化,如細雨、夕陽、古木、花香、柳條和燕子,構成了一幅和諧的畫面。詩中「快然睡起」表達了詩人的愉悅心情,而「返照來荊扉」則巧妙地引入了夕陽的美景。後兩句通過對柳條和燕子的描寫,進一步增添了動態美。結尾的「羅浮半雲際,白衣蒼狗各依稀」則展現了詩人對遠處景色的遐想,增添了詩意的深遠。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和讚美。

張家珍

張家珍,字璩子。東莞人。家玉仲弟,祖明教、父兆龍俱布衣。明桂王永曆元年(一六四七)年十六,從家玉起兵抗清。家玉歿,與總兵陳鎮國擁殘卒數萬於龍門以圖恢復,旋以兄蔭拜錦衣衛指揮使。廣州再破,隱於鐵園,家居養父,折節讀書,年未及三十而卒。遺作由友人編爲《寒木居詩鈔》一卷。清陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷二有傳。張家珍詩,以清光緒三十二年(一九〇六)東莞寓園祖若舊廬刊《寒木居詩鈔》爲底本,參校民國二十一至二十三年東莞張伯楨纂《滄海叢書》本《張文烈遺集》附刻之《寒木居詩鈔》。 ► 88篇诗文