醉宿僧舍覺起言志
偶攜綠玉壺,來借青蓮座。
桃花對命觴,盡醉頹然臥。
春雲夜不飛,覆被爲我衣。
殘月升高檐,照見白板扉。
蕭然在僧舍,起立雙樹下。
顧影獨徘徊,萬感生清夜。
原生久懸鶉,買臣行負薪。
嗟嗟江海客,何蒙牖下塵。
人生貴適意,富貴何時至。
投湘不可爲,乘桴非吾事。
吾已無黃金,安用求知音。
楚狂接輿者,庶幾獲我心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 綠玉壺:指精美的酒壺。
- 青蓮座:指僧人的座位,青蓮象徵清淨。
- 命觴:指飲酒。
- 頹然:形容醉後無力的樣子。
- 覆被:指被子。
- 白板扉:指沒有裝飾的門。
- 雙樹:可能指兩棵樹,也可能是佛教中的菩提樹。
- 顧影:回頭看自己的影子。
- 懸鶉:指懸掛的鶉鳥,比喻貧窮。
- 買臣:指買來的僕人。
- 行負薪:指揹負柴火,比喻辛苦勞作。
- 江海客:指流浪者或隱士。
- 牖下塵:指窗下的塵土,比喻卑微的生活。
- 投湘:指投江自盡,湘指湘江。
- 乘桴:指乘坐小船,比喻隱居或流浪。
- 接輿者:指接輿的人,即接引車輛的人,這裏可能指隱士或流浪者。
翻譯
偶然帶着綠色的玉製酒壺,來到僧人的座位旁借坐。 對着桃花飲酒,盡情醉倒後無力地躺下。 春天的雲彩夜晚不飄動,被子成了我的衣裳。 殘月升上高高的屋檐,照見那樸素的門扉。 獨自在僧舍中起身,站在兩棵樹下。 回頭看自己的影子,孤獨地徘徊,深夜中萬般感慨涌上心頭。 原生已經久久地懸掛着鶉鳥,買來的僕人揹負着柴火。 唉,流浪在江海的人,爲何要蒙受窗下塵土的卑微。 人生最寶貴的是適意,富貴何時才能到來。 投江自盡不是我能做的,乘小船流浪也不是我的事。 我已經沒有黃金,哪裏還需要尋求知音。 那個接引車輛的楚國狂人,或許能理解我的心。
賞析
這首詩描繪了詩人在僧舍醉酒後的孤獨與感慨。通過對自然景物的描寫,如春雲、殘月、白板扉,以及對自身境遇的反思,如懸鶉、負薪、江海客,表達了詩人對人生適意與富貴的思考。詩中透露出一種超脫世俗、追求心靈自由的情懷,以及對知音難尋的感慨。最後以楚狂接輿者的形象,寄託了詩人對理解與共鳴的渴望。